Desktop Publishing

Translation of documents from one language to another has substantial impact on the graphical layout of the documents. For example:

  • Documents translated from English to other languages such as Chinese, Japanese, and Arabic expand in word count, and require more space or smaller font size.
  • German and Russian words can be dozens of characters long, requiring re-sizing of graphics and menu items.
  • Middle Eastern languages such as Arabic, Hebrew, and Farsi change the order of the layout because they are written right to left.
  • Character-based languages such as Chinese, Japanese, and Korean, require specific versions of even standard publishing software installed on the native (non-US) platform to generate localized documents for the target users.
desktop publishing

Graphics and DTP Software Capabilities

ATW multilingual Desktop Publishing (DTP) team can localize documents in all languages, no matter they are double-byte character languages such as Chinese or right-to-left languages such as Arabic.
We could work on a variety of operating systems, and employ state-of-the-art multilingual graphics and publishing software, including:

QuarkXpress
CorelDraw
Dreamweaver
Fireworks
Flash
FrameMaker

FreeHand
InDesign
Illustrator
Media Subtitle
Interleaf
PageMaker

PaintShop Pro
Photoshop
Acrobat
Publisher
AutoCAD

Deliverable Formats

We will work with you to select the kind of output that best suits your company’s needs, for both on-line and off-line publishing, including:
EPS TIFF JPG Video XLS XML PDF QXD PSD INDD DOC RTF HTML